28 февраля 2015 года в РГГУ пройдут чтения памяти Григория Михайловича Дашевского.
Утреннее заседание 11.00-13.00
Чтения открывает директор ИВКА РГГУ Илья Сергеевич Смирнов
Павел Шкаренков. Вступительное слово
Борис Никольский. Губительный и спасительный обман в “Елене” Еврипида.
Андрей Россиус. Каллимах о поэзии (AG IX, 507): выбор переводчика.
Дневное заседание 13.30-15.00
Михаил Шумилин. Читая IV книгу Проперция.
Ольга Ахунова. Луций, или Новая Ио: о технике сюжетосложения “Метаморфоз” Апулея.
Александр Пиперски. Дольник Гейне и его русские переводы: сравнительный статистический анализ.
Наталья Мавлевич. "Перевод в режиме минус".
Антон Нестеров. Перевод как позиция (в пейзаже), или культура vs литература.
Алёша Прокопьев. О стихотворении Хопкинса ‘I wake and feel the fell of dark’ в переводе Г. Дашевского.
Александра Борисенко. Невероятные приключения Н.М. Демуровой: об одном феномене советской переводческой эпохи.
Виктор Сонькин. Исключения из исключения: советские и постсоветские эксперименты в переводах античной поэзии.
Евгения Литвин. Проблемы переводов с латыни на младописьменные языки (Stabat Mater на "грико")
Выступления Елены Фанайловой, Марии Степановой, Татьяны Нешумовой, Михаила Айзенберга, Сергея Гандлевского, Дмитрия Веденяпина, Алёши Прокопьева, Дениса Крюкова, Ильи Эша, Алексея Порвина